Sur l’île de Ratonneau, l’étymologie voudrait que l’on y croise des petits rats (ratons) ou que l’on se réfère au mot celtique rate qui signifie fort ou rempart.
« CHUTE DE PIERRE » m’a évidemment poussé à prévenir mon pote, prof de Français de surcroît, de faire attention si d'aventure mais, même si l’usage préfère le pluriel (comme sur le dessin d'illustration), rien n’interdit a priori le singulier à pierre(s). Après la ville de Marseille, c’est un particulier qui s’illustre quelques mètres plus loin avec son « ATTENTION CHUTE DE MÛRES », toujours en lettres majuscules (et même avec l’accent), provoquant le probable questionnement de touristes étrangers.
Trop mûres comme les fruits mûrs du mûrier-platane, il se murmurre que les mûres tombent sur le mur ... Chut de Pierre !
/image%2F0286621%2F20251215%2Fob_3c98f5_20251214-134449.jpg)
/image%2F0286621%2F20251215%2Fob_7e2059_20251214-125454.jpg)